Al-Isrā’Ayah 105 of 111· Page 293· Juz 15

وَبِٱلْحَقِّ أَنزَلْنَـٰهُ وَبِٱلْحَقِّ نَزَلَ ۗ وَمَآ أَرْسَلْنَـٰكَ إِلَّا مُبَشِّرًۭا وَنَذِيرًۭا

And with the truth We have sent the Qur'an down, and with the truth it has descended. And We have not sent you, [O Muhammad], except as a bringer of good tidings and a warner.

Al-Isrā’ 17:105

Al-Quran is revealed in truth and with the truth it has come dow in sections to suit each occasion, for easy deliberation Offer Salah neither too loud nor too low a voice, adopt the middle course

Listen

Word by Word

وَبِٱلْحَقِّwabil-ḥaqiAnd with the truth
Nounحقق
أَنزَلْنَـٰهُanzalnāhuWe sent it down
Verbنزل
وَبِٱلْحَقِّwabil-ḥaqiand with the truth
Nounحقق
نَزَلَ ۗnazalait descended
Verbنزل
وَمَآwamāAnd not
Particle
أَرْسَلْنَـٰكَarsalnākaWe sent you
Verbرسل
إِلَّاillāexcept
Particle
مُبَشِّرًۭاmubashiran(as) a bearer of glad tidings
Nounبشر
وَنَذِيرًۭاwanadhīranand a warner
Nounنذر
Loading tafsir...