An-NaḥlAyah 90 of 128· Page 277· Juz 14

۞ إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُ بِٱلْعَدْلِ وَٱلْإِحْسَـٰنِ وَإِيتَآئِ ذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَيَنْهَىٰ عَنِ ٱلْفَحْشَآءِ وَٱلْمُنكَرِ وَٱلْبَغْىِ ۚ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

Indeed, Allah orders justice and good conduct and giving to relatives and forbids immorality and bad conduct and oppression. He admonishes you that perhaps you will be reminded.

An-Naḥl 16:90

Allah commands to do justice, do good to others, and give to near relatives; and He forbids indecency, wickedness, and rebellion

Listen

Word by Word

۞ إِنَّinnaIndeed
Particle
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
يَأْمُرُyamurucommands
Verbأمر
بِٱلْعَدْلِbil-ʿadlijustice
Nounعدل
وَٱلْإِحْسَـٰنِwal-iḥ'sāniand the good
Nounحسن
وَإِيتَآئِwaītāiand giving
Nounأتي
ذِىdhī(to) relatives
Noun
ٱلْقُرْبَىٰl-qur'bā(to) relatives
Nounقرب
وَيَنْهَىٰwayanhāand forbids
Verbنهي
عَنِʿani[from]
Particle
ٱلْفَحْشَآءِl-faḥshāithe immorality
Nounفحش
وَٱلْمُنكَرِwal-munkariand the bad
Nounنكر
وَٱلْبَغْىِ ۚwal-baghyiand the oppression
Nounبغي
يَعِظُكُمْyaʿiẓukumHe admonishes you
Verbوعظ
لَعَلَّكُمْlaʿallakumso that you may
Particle
تَذَكَّرُونَtadhakkarūnatake heed
Verbذكر
Loading tafsir...