An-NaḥlAyah 71 of 128· Page 274· Juz 14

وَٱللَّهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ فِى ٱلرِّزْقِ ۚ فَمَا ٱلَّذِينَ فُضِّلُوا۟ بِرَآدِّى رِزْقِهِمْ عَلَىٰ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَهُمْ فِيهِ سَوَآءٌ ۚ أَفَبِنِعْمَةِ ٱللَّهِ يَجْحَدُونَ

And Allah has favored some of you over others in provision. But those who were favored would not hand over their provision to those whom their right hands possess so they would be equal to them therein. Then is it the favor of Allah they reject?

An-Naḥl 16:71

There is a lesson in the process of your own creation; Why then, believe in deities who have no power to create anything and disbelieve in Allah, the Creator

Listen

Word by Word

وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
Nounأله
فَضَّلَfaḍḍalahas favored
Verbفضل
بَعْضَكُمْbaʿḍakumsome of you
Nounبعض
عَلَىٰʿalāover
Particle
بَعْضٍۢbaʿḍinothers
Nounبعض
فِىin
Particle
ٱلرِّزْقِ ۚl-riz'qi[the] provision
Nounرزق
فَمَاfamāBut not
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
فُضِّلُوا۟fuḍḍilūwere favored
Verbفضل
بِرَآدِّىbirāddīwould hand over
Nounردد
رِزْقِهِمْriz'qihimtheir provision
Nounرزق
عَلَىٰʿalāto
Particle
مَاwhom
Noun
مَلَكَتْmalakatpossess
Verbملك
أَيْمَـٰنُهُمْaymānuhumtheir right hands
Nounيمن
فَهُمْfahumso (that) they
Noun
فِيهِfīhi(are) in it
Particle
سَوَآءٌ ۚsawāonequal
Nounسوي
أَفَبِنِعْمَةِafabiniʿ'matiThen is it the Favor
Nounنعم
ٱللَّهِl-lahiof Allah
Nounأله
يَجْحَدُونَyajḥadūnathey reject
Verbجحد
Loading tafsir...