An-NaḥlAyah 36 of 128· Page 271· Juz 14

وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِى كُلِّ أُمَّةٍۢ رَّسُولًا أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱجْتَنِبُوا۟ ٱلطَّـٰغُوتَ ۖ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنْهُم مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ ٱلضَّلَـٰلَةُ ۚ فَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ

And We certainly sent into every nation a messenger, [saying], "Worship Allah and avoid Taghut." And among them were those whom Allah guided, and among them were those upon whom error was [deservedly] decreed. So proceed through the earth and observe how was the end of the deniers.

An-Naḥl 16:36

Allah has sent the Rasools to warn against the unbelievers excuse, "If Allah wanted, we would have not worshipped anyone else"

Listen

Word by Word

وَلَقَدْwalaqadAnd certainly
Particle
بَعَثْنَاbaʿathnāWe sent
Verbبعث
فِىinto
Particle
كُلِّkullievery
Nounكلل
أُمَّةٍۢummatinnation
Nounأمم
رَّسُولًاrasūlana Messenger
Nounرسل
أَنِanithat
Particle
ٱعْبُدُوا۟uʿ'budūWorship
Verbعبد
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
وَٱجْتَنِبُوا۟wa-ij'tanibūand avoid
Verbجنب
ٱلطَّـٰغُوتَ ۖl-ṭāghūtathe false deities
Nounطغي
فَمِنْهُمfamin'humThen among them
Particle
مَّنْman(were some) whom
Noun
هَدَىhadāAllah guided
Verbهدي
ٱللَّهُl-lahuAllah guided
Nounأله
وَمِنْهُمwamin'humand among them
Particle
مَّنْman(were) some
Noun
حَقَّتْḥaqqatwas justified
Verbحقق
عَلَيْهِʿalayhion them
Particle
ٱلضَّلَـٰلَةُ ۚl-ḍalālatuthe straying
Nounضلل
فَسِيرُوا۟fasīrūSo travel
Verbسير
فِىin
Particle
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
Nounأرض
فَٱنظُرُوا۟fa-unẓurūand see
Verbنظر
كَيْفَkayfahow
Nounكيف
كَانَkānawas
Verbكون
عَـٰقِبَةُʿāqibatuthe end
Nounعقب
ٱلْمُكَذِّبِينَl-mukadhibīna(of) the deniers
Nounكذب
Loading tafsir...