An-NaḥlAyah 27 of 128· Page 270· Juz 14

ثُمَّ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ يُخْزِيهِمْ وَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تُشَـٰٓقُّونَ فِيهِمْ ۚ قَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ إِنَّ ٱلْخِزْىَ ٱلْيَوْمَ وَٱلسُّوٓءَ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ

Then on the Day of Resurrection He will disgrace them and say, "Where are My 'partners' for whom you used to oppose [the believers]?" Those who were given knowledge will say, "Indeed disgrace, this Day, and evil are upon the disbelievers" -

An-Naḥl 16:27

On the Day of Judgement Allah will humiliate the arrogant and cast them into hell, while the righteous will be awarded paradise

Listen

Word by Word

ثُمَّthummaThen
Particle
يَوْمَyawma(on) the Day
Nounيوم
ٱلْقِيَـٰمَةِl-qiyāmati(of) the Resurrection
Nounقوم
يُخْزِيهِمْyukh'zīhimHe will disgrace them
Verbخزي
وَيَقُولُwayaqūluand say
Verbقول
أَيْنَaynaWhere
Noun
شُرَكَآءِىَshurakāiya(are) My partners
Nounشرك
ٱلَّذِينَalladhīnathose (for) whom
Noun
كُنتُمْkuntumyou used (to)
Verbكون
تُشَـٰٓقُّونَtushāqqūnaoppose
Verbشقق
فِيهِمْ ۚfīhim[in them]
Particle
قَالَqālaWill say
Verbقول
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
أُوتُوا۟ūtūwere given
Verbأتي
ٱلْعِلْمَl-ʿil'mathe knowledge
Nounعلم
إِنَّinnaIndeed
Particle
ٱلْخِزْىَl-khiz'yathe disgrace
Nounخزي
ٱلْيَوْمَl-yawmathis Day
Nounيوم
وَٱلسُّوٓءَwal-sūaand evil
Nounسوأ
عَلَىʿalā(are) upon
Particle
ٱلْكَـٰفِرِينَl-kāfirīnathe disbelievers
Nounكفر
Loading tafsir...