IbrāhīmAyah 5 of 52· Page 255· Juz 13

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَآ أَنْ أَخْرِجْ قَوْمَكَ مِنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَذَكِّرْهُم بِأَيَّىٰمِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍۢ لِّكُلِّ صَبَّارٍۢ شَكُورٍۢ

And We certainly sent Moses with Our signs, [saying], "Bring out your people from darknesses into the light and remind them of the days of Allah." Indeed in that are signs for everyone patient and grateful.

Ibrāhīm 14:5

Prophet Musa was sent to lead his people out from darkness into light

Listen

Word by Word

وَلَقَدْwalaqadAnd verily
Particle
أَرْسَلْنَاarsalnāWe sent
Verbرسل
مُوسَىٰmūsāMusa
Noun
بِـَٔايَـٰتِنَآbiāyātināwith Our Signs
Nounأيي
أَنْanthat
Particle
أَخْرِجْakhrijBring out
Verbخرج
قَوْمَكَqawmakayour people
Nounقوم
مِنَminafrom
Particle
ٱلظُّلُمَـٰتِl-ẓulumātithe darkness[es]
Nounظلم
إِلَىilāto
Particle
ٱلنُّورِl-nūrithe light
Nounنور
وَذَكِّرْهُمwadhakkir'humAnd remind them
Verbذكر
بِأَيَّىٰمِbi-ayyāmiof the days
Nounيوم
ٱللَّهِ ۚl-lahi(of) Allah
Nounأله
إِنَّinnaIndeed
Particle
فِىin
Particle
ذَٰلِكَdhālikathat
Noun
لَـَٔايَـٰتٍۢlaāyātinsurely (are) the signs
Nounأيي
لِّكُلِّlikullifor everyone
Nounكلل
صَبَّارٍۢṣabbārinpatient
Nounصبر
شَكُورٍۢshakūrinand thankful
Nounشكر
Loading tafsir...