Ar-Ra‘dAyah 5 of 43· Page 249· Juz 13

۞ وَإِن تَعْجَبْ فَعَجَبٌۭ قَوْلُهُمْ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِى خَلْقٍۢ جَدِيدٍ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْأَغْلَـٰلُ فِىٓ أَعْنَاقِهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ

And if you are astonished, [O Muhammad] - then astonishing is their saying, "When we are dust, will we indeed be [brought] into a new creation?" Those are the ones who have disbelieved in their Lord, and those will have shackles upon their necks, and those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.

Ar-Ra‘d 13:5

Trees, fruit, vegetables and their tastes are the signs of Allah and For every nation Allah sent a guide (Rasool)

Listen

Word by Word

۞ وَإِنwa-inAnd if
Particle
تَعْجَبْtaʿjabyou (are) astonished
Verbعجب
فَعَجَبٌۭfaʿajabunthen astonishing
Nounعجب
قَوْلُهُمْqawluhum(is) their saying
Nounقول
أَءِذَاa-idhāWhen
Noun
كُنَّاkunnāwe are
Verbكون
تُرَٰبًاturābandust
Nounترب
أَءِنَّاa-innāwill we
Particle
لَفِىlafī(be) indeed, in
Particle
خَلْقٍۢkhalqina creation
Nounخلق
جَدِيدٍ ۗjadīdinnew
Nounجدد
أُو۟لَـٰٓئِكَulāikaThose
Noun
ٱلَّذِينَalladhīna(are) the ones who
Noun
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieved
Verbكفر
بِرَبِّهِمْ ۖbirabbihimin their Lord
Nounربب
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwa-ulāikaand those
Noun
ٱلْأَغْلَـٰلُl-aghlāluthe iron chains
Nounغلل
فِىٓ(will be) in
Particle
أَعْنَاقِهِمْ ۖaʿnāqihimtheir necks
Nounعنق
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwa-ulāikathose
Noun
أَصْحَـٰبُaṣḥābu(are the) companions
Nounصحب
ٱلنَّارِ ۖl-nāri(of) the Fire
Nounنور
هُمْhumthey
Noun
فِيهَاfīhāin it
Particle
خَـٰلِدُونَkhālidūna(will) abide forever
Nounخلد
Loading tafsir...