YūsufAyah 67 of 111· Page 243· Juz 13

وَقَالَ يَـٰبَنِىَّ لَا تَدْخُلُوا۟ مِنۢ بَابٍۢ وَٰحِدٍۢ وَٱدْخُلُوا۟ مِنْ أَبْوَٰبٍۢ مُّتَفَرِّقَةٍۢ ۖ وَمَآ أُغْنِى عَنكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ ۖ إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ

And he said, "O my sons, do not enter from one gate but enter from different gates; and I cannot avail you against [the decree of] Allah at all. The decision is only for Allah; upon Him I have relied, and upon Him let those who would rely [indeed] rely."

Yūsuf 12:67

They asked their father to send Benjamin with them in order to get more grain and Ya'qoob's advice to his sons

Listen

Word by Word

وَقَالَwaqālaAnd he said
Verbقول
يَـٰبَنِىَّyābaniyyaO my sons
Nounبني
لَا(Do) not
Particle
تَدْخُلُوا۟tadkhulūenter
Verbدخل
مِنۢminfrom
Particle
بَابٍۢbābinone gate
Nounبوب
وَٰحِدٍۢwāḥidinone gate
Nounوحد
وَٱدْخُلُوا۟wa-ud'khulūbut enter
Verbدخل
مِنْminfrom
Particle
أَبْوَٰبٍۢabwābingates
Nounبوب
مُّتَفَرِّقَةٍۢ ۖmutafarriqatindifferent
Nounفرق
وَمَآwamāAnd not
Particle
أُغْنِىugh'nīI can avail
Verbغني
عَنكُمʿankumyou
Particle
مِّنَminaagainst
Particle
ٱللَّهِl-lahiAllah
Nounأله
مِنminany
Particle
شَىْءٍ ۖshayinthing
Nounشيأ
إِنِiniNot
Particle
ٱلْحُكْمُl-ḥuk'mu(is) the decision
Nounحكم
إِلَّاillāexcept
Particle
لِلَّهِ ۖlillahiwith Allah
Nounأله
عَلَيْهِʿalayhiupon Him
Particle
تَوَكَّلْتُ ۖtawakkaltuI put my trust
Verbوكل
وَعَلَيْهِwaʿalayhiand upon Him
Particle
فَلْيَتَوَكَّلِfalyatawakkalilet put (their) trust
Verbوكل
ٱلْمُتَوَكِّلُونَl-mutawakilūnathe ones who put trust
Nounوكل
Loading tafsir...