YūsufAyah 64 of 111· Page 243· Juz 13

قَالَ هَلْ ءَامَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلَّا كَمَآ أَمِنتُكُمْ عَلَىٰٓ أَخِيهِ مِن قَبْلُ ۖ فَٱللَّهُ خَيْرٌ حَـٰفِظًۭا ۖ وَهُوَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ

He said, "Should I entrust you with him except [under coercion] as I entrusted you with his brother before? But Allah is the best guardian, and He is the most merciful of the merciful."

Yūsuf 12:64

They asked their father to send Benjamin with them in order to get more grain and Ya'qoob's advice to his sons

Listen

Word by Word

قَالَqālaHe said
Verbقول
هَلْhalShould
Particle
ءَامَنُكُمْāmanukumI entrust you
Verbأمن
عَلَيْهِʿalayhiwith him
Particle
إِلَّاillāexcept
Particle
كَمَآkamāas
Particle
أَمِنتُكُمْamintukumI entrusted you
Verbأمن
عَلَىٰٓʿalāwith
Particle
أَخِيهِakhīhihis brother
Nounأخو
مِنminbefore
Particle
قَبْلُ ۖqablubefore
Nounقبل
فَٱللَّهُfal-lahuBut Allah
Nounأله
خَيْرٌkhayrun(is) the best
Nounخير
حَـٰفِظًۭا ۖḥāfiẓanGuardian
Nounحفظ
وَهُوَwahuwaand He
Noun
أَرْحَمُarḥamu(is the) Most Merciful
Nounرحم
ٱلرَّٰحِمِينَl-rāḥimīna(of) the merciful
Nounرحم
Loading tafsir...