YūsufAyah 53 of 111· Page 242· Juz 13

۞ وَمَآ أُبَرِّئُ نَفْسِىٓ ۚ إِنَّ ٱلنَّفْسَ لَأَمَّارَةٌۢ بِٱلسُّوٓءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّىٓ ۚ إِنَّ رَبِّى غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ

And I do not acquit myself. Indeed, the soul is a persistent enjoiner of evil, except those upon which my Lord has mercy. Indeed, my Lord is Forgiving and Merciful."

Yūsuf 12:53

Yusuf's appointment as King's cabinet member

Listen

Word by Word

۞ وَمَآwamāAnd not
Particle
أُبَرِّئُubarri-uI absolve
Verbبرأ
نَفْسِىٓ ۚnafsīmyself
Nounنفس
إِنَّinnaIndeed
Particle
ٱلنَّفْسَl-nafsathe soul
Nounنفس
لَأَمَّارَةٌۢla-ammāratun(is) a certain enjoiner
Nounأمر
بِٱلسُّوٓءِbil-sūiof evil
Nounسوأ
إِلَّاillāunless
Particle
مَا[that]
Noun
رَحِمَraḥimabestows Mercy
Verbرحم
رَبِّىٓ ۚrabbīmy Lord
Nounربب
إِنَّinnaIndeed
Particle
رَبِّىrabbīmy Lord
Nounربب
غَفُورٌۭghafūrun(is) Oft-Forgiving
Nounغفر
رَّحِيمٌۭraḥīmunMost Merciful
Nounرحم
Loading tafsir...