YūsufAyah 109 of 111· Page 248· Juz 13

وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًۭا نُّوحِىٓ إِلَيْهِم مِّنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰٓ ۗ أَفَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۗ وَلَدَارُ ٱلْـَٔاخِرَةِ خَيْرٌۭ لِّلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

And We sent not before you [as messengers] except men to whom We revealed from among the people of cities. So have they not traveled through the earth and observed how was the end of those before them? And the home of the Hereafter is best for those who fear Allah; then will you not reason?

Yūsuf 12:109

All Rasools were human beings and Story of Yusuf is confirmation of previous scriptures

Listen

Word by Word

وَمَآwamāAnd not
Particle
أَرْسَلْنَاarsalnāWe sent
Verbرسل
مِنminbefore you
Particle
قَبْلِكَqablikabefore you
Nounقبل
إِلَّاillābut
Particle
رِجَالًۭاrijālanmen
Nounرجل
نُّوحِىٓnūḥīWe revealed
Verbوحي
إِلَيْهِمilayhimto them
Particle
مِّنْminfrom (among)
Particle
أَهْلِahli(the) people
Nounأهل
ٱلْقُرَىٰٓ ۗl-qurā(of) the townships
Nounقري
أَفَلَمْafalamSo have not
Particle
يَسِيرُوا۟yasīrūthey traveled
Verbسير
فِىin
Particle
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
Nounأرض
فَيَنظُرُوا۟fayanẓurūand seen
Verbنظر
كَيْفَkayfahow
Nounكيف
كَانَkānawas
Verbكون
عَـٰقِبَةُʿāqibatu(the) end
Nounعقب
ٱلَّذِينَalladhīna(of) those who
Noun
مِنmin(were) before them
Particle
قَبْلِهِمْ ۗqablihim(were) before them
Nounقبل
وَلَدَارُwaladāruAnd surely the home
Nounدور
ٱلْـَٔاخِرَةِl-ākhirati(of) the Hereafter
Nounأخر
خَيْرٌۭkhayrun(is) best
Nounخير
لِّلَّذِينَlilladhīnafor those who
Noun
ٱتَّقَوْا۟ ۗittaqawfear Allah
Verbوقي
أَفَلَاafalāThen will not
Particle
تَعْقِلُونَtaʿqilūnayou use reason
Verbعقل
Loading tafsir...