HūdAyah 63 of 123· Page 229· Juz 12

قَالَ يَـٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍۢ مِّن رَّبِّى وَءَاتَىٰنِى مِنْهُ رَحْمَةًۭ فَمَن يَنصُرُنِى مِنَ ٱللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُۥ ۖ فَمَا تَزِيدُونَنِى غَيْرَ تَخْسِيرٍۢ

He said, "O my people, have you considered: if I should be upon clear evidence from my Lord and He has given me mercy from Himself, who would protect me from Allah if I disobeyed Him? So you would not increase me except in loss.

Hūd 11:63

Prophet Salah's address to his people, their disbelief and its consequences

Listen

Word by Word

قَالَqālaHe said
Verbقول
يَـٰقَوْمِyāqawmiO my people
Nounقوم
أَرَءَيْتُمْara-aytumDo you see
Verbرأي
إِنinif
Particle
كُنتُkuntuI am
Verbكون
عَلَىٰʿalāon
Particle
بَيِّنَةٍۢbayyinatina clear proof
Nounبين
مِّنminfrom
Particle
رَّبِّىrabbīmy Lord
Nounربب
وَءَاتَىٰنِىwaātānīand He has given me
Verbأتي
مِنْهُmin'hufrom Him
Particle
رَحْمَةًۭraḥmatana Mercy
Nounرحم
فَمَنfamanthen who
Noun
يَنصُرُنِىyanṣurunī(can) help me
Verbنصر
مِنَminaagainst
Particle
ٱللَّهِl-lahiAllah
Nounأله
إِنْinif
Particle
عَصَيْتُهُۥ ۖʿaṣaytuhuI (were to) disobey Him
Verbعصي
فَمَاfamāSo not
Particle
تَزِيدُونَنِىtazīdūnanīyou would increase me
Verbزيد
غَيْرَghayrabut
Nounغير
تَخْسِيرٍۢtakhsīrin(in) loss
Nounخسر
Loading tafsir...