YūnusAyah 99 of 109· Page 220· Juz 11

وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لَـَٔامَنَ مَن فِى ٱلْأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا ۚ أَفَأَنتَ تُكْرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ

And had your Lord willed, those on earth would have believed - all of them entirely. Then, [O Muhammad], would you compel the people in order that they become believers?

Yūnus 10:99

Forcing someone to convert to Islam is prohibited

Listen

Word by Word

وَلَوْwalawAnd if
Particle
شَآءَshāa(had) willed
Verbشيأ
رَبُّكَrabbukayour Lord
Nounربب
لَـَٔامَنَlaāmanasurely, (would) have believed
Verbأمن
مَنmanwho
Noun
فِى(are) in
Particle
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
Nounأرض
كُلُّهُمْkulluhumall of them
Nounكلل
جَمِيعًا ۚjamīʿantogether
Nounجمع
أَفَأَنتَafa-antaThen, will you
Noun
تُكْرِهُtuk'rihucompel
Verbكره
ٱلنَّاسَl-nāsathe mankind
Nounأنس
حَتَّىٰḥattāuntil
Particle
يَكُونُوا۟yakūnūthey become
Verbكون
مُؤْمِنِينَmu'minīnabelievers
Nounأمن
Loading tafsir...