YūnusAyah 98 of 109· Page 220· Juz 11

فَلَوْلَا كَانَتْ قَرْيَةٌ ءَامَنَتْ فَنَفَعَهَآ إِيمَـٰنُهَآ إِلَّا قَوْمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُوا۟ كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ ٱلْخِزْىِ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍۢ

Then has there not been a [single] city that believed so its faith benefited it except the people of Jonah? When they believed, We removed from them the punishment of disgrace in worldly life and gave them enjoyment for a time.

Yūnus 10:98

Belief after seeing the scourge did not benefit any nation except the nation of Yunus

Listen

Word by Word

فَلَوْلَاfalawlāSo why not
Particle
كَانَتْkānatwas
Verbكون
قَرْيَةٌqaryatunany town
Nounقري
ءَامَنَتْāmanatthat believed
Verbأمن
فَنَفَعَهَآfanafaʿahāand benefited it
Verbنفع
إِيمَـٰنُهَآīmānuhāits faith
Nounأمن
إِلَّاillāexcept
Particle
قَوْمَqawmathe people
Nounقوم
يُونُسَyūnusa(of) Yunus
Noun
لَمَّآlammāWhen
Noun
ءَامَنُوا۟āmanūthey believed
Verbأمن
كَشَفْنَاkashafnāWe removed
Verbكشف
عَنْهُمْʿanhumfrom them
Particle
عَذَابَʿadhāba(the) punishment
Nounعذب
ٱلْخِزْىِl-khiz'yi(of) the disgrace
Nounخزي
فِىin
Particle
ٱلْحَيَوٰةِl-ḥayatithe life
Nounحيي
ٱلدُّنْيَاl-dun'yāof the world
Nounدنو
وَمَتَّعْنَـٰهُمْwamattaʿnāhumand We granted them enjoyment
Verbمتع
إِلَىٰilāfor
Particle
حِينٍۢḥīnina time
Nounحين
Loading tafsir...