YūnusAyah 12 of 109· Page 209· Juz 11

وَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَـٰنَ ٱلضُّرُّ دَعَانَا لِجَنۢبِهِۦٓ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَآئِمًۭا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُۥ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَآ إِلَىٰ ضُرٍّۢ مَّسَّهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

And when affliction touches man, he calls upon Us, whether lying on his side or sitting or standing; but when We remove from him his affliction, he continues [in disobedience] as if he had never called upon Us to [remove] an affliction that touched him. Thus is made pleasing to the transgressors that which they have been doing

Yūnus 10:12

Behavior of the wrong doers towards Allah and His revelations

Listen

Word by Word

وَإِذَاwa-idhāAnd when
Noun
مَسَّmassatouches
Verbمسس
ٱلْإِنسَـٰنَl-insānathe man
Nounأنس
ٱلضُّرُّl-ḍuruthe affliction
Nounضرر
دَعَانَاdaʿānāhe calls Us
Verbدعو
لِجَنۢبِهِۦٓlijanbihi(lying) on his side
Nounجنب
أَوْawor
Particle
قَاعِدًاqāʿidansitting
Nounقعد
أَوْawor
Particle
قَآئِمًۭاqāimanstanding
Nounقوم
فَلَمَّاfalammāBut when
Noun
كَشَفْنَاkashafnāWe remove
Verbكشف
عَنْهُʿanhufrom him
Particle
ضُرَّهُۥḍurrahuhis affliction
Nounضرر
مَرَّmarrahe passes on
Verbمرر
كَأَنka-anas if he
Particle
لَّمْlam(had) not
Particle
يَدْعُنَآyadʿunācalled Us
Verbدعو
إِلَىٰilāfor
Particle
ضُرٍّۢḍurrin(the) affliction
Nounضرر
مَّسَّهُۥ ۚmassahu(that) touched him
Verbمسس
كَذَٰلِكَkadhālikaThus
Noun
زُيِّنَzuyyina(it) is made fair seeming
Verbزين
لِلْمُسْرِفِينَlil'mus'rifīnato the extravagant
Nounسرف
مَاwhat
Noun
كَانُوا۟kānūthey used (to)
Verbكون
يَعْمَلُونَyaʿmalūnado
Verbعمل
Loading tafsir...
Allahالله
Humanالإنسان
remembering him standing, sitting, lying down
remember Allah only in difficult times