YūnusAyah 11 of 109· Page 209· Juz 11

۞ وَلَوْ يُعَجِّلُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ ٱلشَّرَّ ٱسْتِعْجَالَهُم بِٱلْخَيْرِ لَقُضِىَ إِلَيْهِمْ أَجَلُهُمْ ۖ فَنَذَرُ ٱلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا فِى طُغْيَـٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ

And if Allah was to hasten for the people the evil [they invoke] as He hastens for them the good, their term would have been ended for them. But We leave the ones who do not expect the meeting with Us, in their transgression, wandering blindly

Yūnus 10:11

Behavior of the wrong doers towards Allah and His revelations

Listen

Word by Word

۞ وَلَوْwalawAnd if
Particle
يُعَجِّلُyuʿajjiluhastens
Verbعجل
ٱللَّهُl-lahu(by) Allah
Nounأله
لِلنَّاسِlilnnāsifor the mankind
Nounأنس
ٱلشَّرَّl-sharathe evil
Nounشرر
ٱسْتِعْجَالَهُمis'tiʿ'jālahum(as) He hastens for them
Nounعجل
بِٱلْخَيْرِbil-khayrithe good
Nounخير
لَقُضِىَlaquḍiyasurely, would have been decreed
Verbقضي
إِلَيْهِمْilayhimfor them
Particle
أَجَلُهُمْ ۖajaluhumtheir term
Nounأجل
فَنَذَرُfanadharuBut We leave
Verbوذر
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
لَا(do) not
Particle
يَرْجُونَyarjūnaexpect
Verbرجو
لِقَآءَنَاliqāanāthe meeting with Us
Nounلقي
فِىin
Particle
طُغْيَـٰنِهِمْṭugh'yānihimtheir transgression
Nounطغي
يَعْمَهُونَyaʿmahūnawandering blindly
Verbعمه
Loading tafsir...