At-TaubahAyah 79 of 129· Page 199· Juz 10

ٱلَّذِينَ يَلْمِزُونَ ٱلْمُطَّوِّعِينَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ فِى ٱلصَّدَقَـٰتِ وَٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ ۙ سَخِرَ ٱللَّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Those who criticize the contributors among the believers concerning [their] charities and [criticize] the ones who find nothing [to spend] except their effort, so they ridicule them - Allah will ridicule them, and they will have a painful punishment.

At-Taubah 9:79

Behavior of the hypocrites

Listen

Word by Word

ٱلَّذِينَalladhīnaThose who
Noun
يَلْمِزُونَyalmizūnacriticize
Verbلمز
ٱلْمُطَّوِّعِينَl-muṭawiʿīnathe ones who give willingly
Nounطوع
مِنَminaof
Particle
ٱلْمُؤْمِنِينَl-mu'minīnathe believers
Nounأمن
فِىconcerning
Particle
ٱلصَّدَقَـٰتِl-ṣadaqātithe charities
Nounصدق
وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaand those who
Noun
لَاnot
Particle
يَجِدُونَyajidūnafind
Verbوجد
إِلَّاillāexcept
Particle
جُهْدَهُمْjuh'dahumtheir effort
Nounجهد
فَيَسْخَرُونَfayaskharūnaso they ridicule
Verbسخر
مِنْهُمْ ۙmin'humthem
Particle
سَخِرَsakhiraAllah will ridicule
Verbسخر
ٱللَّهُl-lahuAllah will ridicule
Nounأله
مِنْهُمْmin'humthem
Particle
وَلَهُمْwalahumand for them
Noun
عَذَابٌʿadhābun(is) a punishment
Nounعذب
أَلِيمٌalīmunpainful
Nounألم
Loading tafsir...