At-TaubahAyah 66 of 129· Page 197· Juz 10

لَا تَعْتَذِرُوا۟ قَدْ كَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَـٰنِكُمْ ۚ إِن نَّعْفُ عَن طَآئِفَةٍۢ مِّنكُمْ نُعَذِّبْ طَآئِفَةًۢ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ

Make no excuse; you have disbelieved after your belief. If We pardon one faction of you - We will punish another faction because they were criminals.

At-Taubah 9:66

Punishment for those who make fun of the religion

Listen

Word by Word

لَا(Do) not
Particle
تَعْتَذِرُوا۟taʿtadhirūmake excuse
Verbعذر
قَدْqadverily
Particle
كَفَرْتُمkafartumyou have disbelieved
Verbكفر
بَعْدَbaʿdaafter
Nounبعد
إِيمَـٰنِكُمْ ۚīmānikumyour belief
Nounأمن
إِنinIf
Particle
نَّعْفُnaʿfuWe pardon
Verbعفو
عَنʿan[on]
Particle
طَآئِفَةٍۢṭāifatina party
Nounطوف
مِّنكُمْminkumof you
Particle
نُعَذِّبْnuʿadhibWe will punish
Verbعذب
طَآئِفَةًۢṭāifatana party
Nounطوف
بِأَنَّهُمْbi-annahumbecause they
Particle
كَانُوا۟kānūwere
Verbكون
مُجْرِمِينَmuj'rimīnacriminals
Nounجرم
Loading tafsir...