At-TaubahAyah 58 of 129· Page 196· Juz 10

وَمِنْهُم مَّن يَلْمِزُكَ فِى ٱلصَّدَقَـٰتِ فَإِنْ أُعْطُوا۟ مِنْهَا رَضُوا۟ وَإِن لَّمْ يُعْطَوْا۟ مِنْهَآ إِذَا هُمْ يَسْخَطُونَ

And among them are some who criticize you concerning the [distribution of] charities. If they are given from them, they approve; but if they are not given from them, at once they become angry.

At-Taubah 9:58

Excuses of the hypocrites for not bearing arms against the unbelievers

Listen

Word by Word

وَمِنْهُمwamin'humAnd among them
Particle
مَّنman(is he) who
Noun
يَلْمِزُكَyalmizukacriticizes you
Verbلمز
فِىconcerning
Particle
ٱلصَّدَقَـٰتِl-ṣadaqātithe charities
Nounصدق
فَإِنْfa-inThen if
Particle
أُعْطُوا۟uʿ'ṭūthey are given
Verbعطو
مِنْهَاmin'hāfrom it
Particle
رَضُوا۟raḍūthey are pleased
Verbرضو
وَإِنwa-inbut if
Particle
لَّمْlamnot
Particle
يُعْطَوْا۟yuʿ'ṭawthey are given
Verbعطو
مِنْهَآmin'hāfrom it
Particle
إِذَاidhāthen
Particle
هُمْhumthey
Noun
يَسْخَطُونَyaskhaṭūna(are) enraged
Verbسخط
Loading tafsir...
Charityالزكاة
those displeased with distribution of
Zakatالزكاة
Tabûk