At-TaubahAyah 55 of 129· Page 196· Juz 10

فَلَا تُعْجِبْكَ أَمْوَٰلُهُمْ وَلَآ أَوْلَـٰدُهُمْ ۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَـٰفِرُونَ

So let not their wealth or their children impress you. Allah only intends to punish them through them in worldly life and that their souls should depart [at death] while they are disbelievers.

At-Taubah 9:55

Excuses of the hypocrites for not bearing arms against the unbelievers

Listen

Word by Word

فَلَاfalāSo (let) not
Particle
تُعْجِبْكَtuʿ'jib'kaimpress you
Verbعجب
أَمْوَٰلُهُمْamwāluhumtheir wealth
Nounمول
وَلَآwalāand not
Particle
أَوْلَـٰدُهُمْ ۚawlāduhumtheir children
Nounولد
إِنَّمَاinnamāOnly
Particle
يُرِيدُyurīduAllah intends
Verbرود
ٱللَّهُl-lahuAllah intends
Nounأله
لِيُعَذِّبَهُمliyuʿadhibahumto punish them
Verbعذب
بِهَاbihāwith it
Noun
فِىin
Particle
ٱلْحَيَوٰةِl-ḥayatithe life
Nounحيي
ٱلدُّنْيَاl-dun'yā(of) the world
Nounدنو
وَتَزْهَقَwatazhaqaand should depart
Verbزهق
أَنفُسُهُمْanfusuhumtheir souls
Nounنفس
وَهُمْwahumwhile they
Noun
كَـٰفِرُونَkāfirūna(are) disbelievers
Nounكفر
Loading tafsir...