At-TaubahAyah 118 of 129· Page 206· Juz 11

وَعَلَى ٱلثَّلَـٰثَةِ ٱلَّذِينَ خُلِّفُوا۟ حَتَّىٰٓ إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنفُسُهُمْ وَظَنُّوٓا۟ أَن لَّا مَلْجَأَ مِنَ ٱللَّهِ إِلَّآ إِلَيْهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ لِيَتُوبُوٓا۟ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ

And [He also forgave] the three who were left behind [and regretted their error] to the point that the earth closed in on them in spite of its vastness and their souls confined them and they were certain that there is no refuge from Allah except in Him. Then He turned to them so they could repent. Indeed, Allah is the Accepting of repentance, the Merciful.

At-Taubah 9:118

Allah forgave those three who lagged behind but were sincere

Listen

Word by Word

وَعَلَىwaʿalāAnd on
Particle
ٱلثَّلَـٰثَةِl-thalāthatithe three
Nounثلث
ٱلَّذِينَalladhīna(of) those who
Noun
خُلِّفُوا۟khullifūwere left behind
Verbخلف
حَتَّىٰٓḥattāuntil
Particle
إِذَاidhāwhen
Noun
ضَاقَتْḍāqat(was) straitened
Verbضيق
عَلَيْهِمُʿalayhimufor them
Particle
ٱلْأَرْضُl-arḍuthe earth
Nounأرض
بِمَاbimāthough
Noun
رَحُبَتْraḥubatit was vast
Verbرحب
وَضَاقَتْwaḍāqatAnd (was) straitened
Verbضيق
عَلَيْهِمْʿalayhimfor them
Particle
أَنفُسُهُمْanfusuhumtheir own souls
Nounنفس
وَظَنُّوٓا۟waẓannūand they were certain
Verbظنن
أَنanthat
Particle
لَّا(there is) no
Particle
مَلْجَأَmalja-arefuge
Nounلجأ
مِنَminafrom
Particle
ٱللَّهِl-lahiAllah
Nounأله
إِلَّآillāexcept
Particle
إِلَيْهِilayhito Him
Particle
ثُمَّthummaThen
Particle
تَابَtābaHe turned (in mercy)
Verbتوب
عَلَيْهِمْʿalayhimto them
Particle
لِيَتُوبُوٓا۟ ۚliyatūbūthat they may repent
Verbتوب
إِنَّinnaIndeed
Particle
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
هُوَhuwaHe
Noun
ٱلتَّوَّابُl-tawābu(is) the Acceptor of repentance
Nounتوب
ٱلرَّحِيمُl-raḥīmuthe Most Merciful
Nounرحم
Loading tafsir...