Al-AnfālAyah 74 of 75· Page 186· Juz 10

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَهَاجَرُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَوا۟ وَّنَصَرُوٓا۟ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُؤْمِنُونَ حَقًّۭا ۚ لَّهُم مَّغْفِرَةٌۭ وَرِزْقٌۭ كَرِيمٌۭ

But those who have believed and emigrated and fought in the cause of Allah and those who gave shelter and aided - it is they who are the believers, truly. For them is forgiveness and noble provision.

Al-Anfāl 8:74

Duties and obligations of the Islamic State towards Muslims living in a non-Muslim country

Listen

Word by Word

وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaAnd those who
Noun
ءَامَنُوا۟āmanūbelieved
Verbأمن
وَهَاجَرُوا۟wahājarūand emigrated
Verbهجر
وَجَـٰهَدُوا۟wajāhadūand strove hard
Verbجهد
فِىin
Particle
سَبِيلِsabīli(the) way
Nounسبل
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
Nounأله
وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaand those who
Noun
ءَاوَوا۟āwawgave shelter
Verbأوي
وَّنَصَرُوٓا۟wanaṣarūand helped
Verbنصر
أُو۟لَـٰٓئِكَulāikathose
Noun
هُمُhumuthey (are)
Noun
ٱلْمُؤْمِنُونَl-mu'minūnathe believers
Nounأمن
حَقًّۭا ۚḥaqqan(in) truth
Nounحقق
لَّهُمlahumFor them
Noun
مَّغْفِرَةٌۭmaghfiratun(is) forgiveness
Nounغفر
وَرِزْقٌۭwariz'qunand a provision
Nounرزق
كَرِيمٌۭkarīmunnoble
Nounكرم
Loading tafsir...