Al-AnfālAyah 72 of 75· Page 186· Juz 10

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَهَاجَرُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَوا۟ وَّنَصَرُوٓا۟ أُو۟لَـٰٓئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍۢ ۚ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَلَمْ يُهَاجِرُوا۟ مَا لَكُم مِّن وَلَـٰيَتِهِم مِّن شَىْءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُوا۟ ۚ وَإِنِ ٱسْتَنصَرُوكُمْ فِى ٱلدِّينِ فَعَلَيْكُمُ ٱلنَّصْرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوْمٍۭ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَـٰقٌۭ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌۭ

Indeed, those who have believed and emigrated and fought with their wealth and lives in the cause of Allah and those who gave shelter and aided - they are allies of one another. But those who believed and did not emigrate - for you there is no guardianship of them until they emigrate. And if they seek help of you for the religion, then you must help, except against a people between yourselves and whom is a treaty. And Allah is Seeing of what you do.

Al-Anfāl 8:72

Duties and obligations of the Islamic State towards Muslims living in a non-Muslim country

Listen

Word by Word

إِنَّinnaIndeed
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
ءَامَنُوا۟āmanūbelieved
Verbأمن
وَهَاجَرُوا۟wahājarūand emigrated
Verbهجر
وَجَـٰهَدُوا۟wajāhadūand strove hard
Verbجهد
بِأَمْوَٰلِهِمْbi-amwālihimwith their wealth
Nounمول
وَأَنفُسِهِمْwa-anfusihimand their lives
Nounنفس
فِىin
Particle
سَبِيلِsabīli(the) way
Nounسبل
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
Nounأله
وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaand those who
Noun
ءَاوَوا۟āwawgave shelter
Verbأوي
وَّنَصَرُوٓا۟wanaṣarūand helped
Verbنصر
أُو۟لَـٰٓئِكَulāikathose
Noun
بَعْضُهُمْbaʿḍuhumsome of them
Nounبعض
أَوْلِيَآءُawliyāu(are) allies
Nounولي
بَعْضٍۢ ۚbaʿḍin(of) another
Nounبعض
وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaBut those who
Noun
ءَامَنُوا۟āmanūbelieved
Verbأمن
وَلَمْwalamand (did) not
Particle
يُهَاجِرُوا۟yuhājirūemigrate
Verbهجر
مَا(it is) not
Particle
لَكُمlakumfor you
Noun
مِّنmin(of)
Particle
وَلَـٰيَتِهِمwalāyatihimtheir protection
Nounولي
مِّنmin(in)
Particle
شَىْءٍshayin(in) anything
Nounشيأ
حَتَّىٰḥattāuntil
Particle
يُهَاجِرُوا۟ ۚyuhājirūthey emigrate
Verbهجر
وَإِنِwa-iniAnd if
Particle
ٱسْتَنصَرُوكُمْis'tanṣarūkumthey seek your help
Verbنصر
فِىin
Particle
ٱلدِّينِl-dīnithe religion
Nounدين
فَعَلَيْكُمُfaʿalaykumuthen upon you
Particle
ٱلنَّصْرُl-naṣru(is to) help them
Nounنصر
إِلَّاillāexcept
Particle
عَلَىٰʿalāagainst
Particle
قَوْمٍۭqawmina people
Nounقوم
بَيْنَكُمْbaynakumbetween you
Nounبين
وَبَيْنَهُمwabaynahumand between them
Nounبين
مِّيثَـٰقٌۭ ۗmīthāqun(is) a treaty
Nounوثق
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
Nounأله
بِمَاbimāof what
Noun
تَعْمَلُونَtaʿmalūnayou do
Verbعمل
بَصِيرٌۭbaṣīrun(is) All-Seer
Nounبصر
Loading tafsir...