Al-AnfālAyah 60 of 75· Page 184· Juz 10
وَأَعِدُّوا۟ لَهُم مَّا ٱسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍۢ وَمِن رِّبَاطِ ٱلْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِۦ عَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمْ وَءَاخَرِينَ مِن دُونِهِمْ لَا تَعْلَمُونَهُمُ ٱللَّهُ يَعْلَمُهُمْ ۚ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِن شَىْءٍۢ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ
And prepare against them whatever you are able of power and of steeds of war by which you may terrify the enemy of Allah and your enemy and others besides them whom you do not know [but] whom Allah knows. And whatever you spend in the cause of Allah will be fully repaid to you, and you will not be wronged.
— Al-Anfāl 8:60
Order to remain prepared for war against the unbelievers and Make peace if enemy is willing to make peace
Listen
Word by Word
لَهُمlahumfor them
Noun
مَّاmāwhatever
Noun
مِّنminof
Particle
وَمِنwaminand of
Particle
بِهِۦbihitherewith
Noun
مِنminfrom
Particle
لَاlānot
Particle
وَمَاwamāAnd whatever
Noun
مِنminfrom
Particle
فِىfīin
Particle
إِلَيْكُمْilaykumto you
Particle
وَأَنتُمْwa-antumand you
Noun
لَاlā(will) not
Particle
Loading tafsir...