Al-AnfālAyah 54 of 75· Page 184· Juz 10

كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ ۙ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْنَـٰهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَغْرَقْنَآ ءَالَ فِرْعَوْنَ ۚ وَكُلٌّۭ كَانُوا۟ ظَـٰلِمِينَ

[Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and of those before them. They denied the signs of their Lord, so We destroyed them for their sins, and We drowned the people of Pharaoh. And all [of them] were wrongdoers.

Al-Anfāl 8:54

Allah does not change His blessings unless people change themselves

Listen

Word by Word

كَدَأْبِkadabiLike (the) way
Nounدأب
ءَالِāli(of) people
Nounأول
فِرْعَوْنَ ۙfir'ʿawna(of) Firaun
Noun
وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaand those who
Noun
مِنmin(were) from
Particle
قَبْلِهِمْ ۚqablihimbefore them
Nounقبل
كَذَّبُوا۟kadhabūThey denied
Verbكذب
بِـَٔايَـٰتِbiāyāti(the) Signs
Nounأيي
رَبِّهِمْrabbihim(of) their Lord
Nounربب
فَأَهْلَكْنَـٰهُمfa-ahlaknāhumso We destroyed them
Verbهلك
بِذُنُوبِهِمْbidhunūbihimfor their sins
Nounذنب
وَأَغْرَقْنَآwa-aghraqnāand We drowned
Verbغرق
ءَالَāla(the) people
Nounأول
فِرْعَوْنَ ۚfir'ʿawna(of) Firaun
Noun
وَكُلٌّۭwakullunand (they) all
Nounكلل
كَانُوا۟kānūwere
Verbكون
ظَـٰلِمِينَẓālimīnawrongdoers
Nounظلم
Loading tafsir...