Al-A‘rāfAyah 85 of 206· Page 161· Juz 8
وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًۭا ۗ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥ ۖ قَدْ جَآءَتْكُم بَيِّنَةٌۭ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ فَأَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَٱلْمِيزَانَ وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَـٰحِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌۭ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
And to [the people of] Madyan [We sent] their brother Shu'ayb. He said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. There has come to you clear evidence from your Lord. So fulfill the measure and weight and do not deprive people of their due and cause not corruption upon the earth after its reformation. That is better for you, if you should be believers.
— Al-A‘rāf 7:85
Prophet Shu'aib's address to his people, their disbelief and their fate
Listen
Word by Word
وَإِلَىٰwa-ilāAnd to
Particle
شُعَيْبًۭا ۗshuʿaybanShuaib
Noun
مَاmānot
Particle
لَكُمlakumfor you
Noun
مِّنْminany
Particle
قَدْqadVerily
Particle
مِّنminfrom
Particle
وَلَاwalāand (do) not
Particle
وَلَاwalāand (do) not
Particle
فِىfīin
Particle
ذَٰلِكُمْdhālikumThat
Noun
لَّكُمْlakumfor you
Noun
إِنinif
Particle
Loading tafsir...