Al-A‘rāfAyah 85 of 206· Page 161· Juz 8

وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًۭا ۗ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥ ۖ قَدْ جَآءَتْكُم بَيِّنَةٌۭ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ فَأَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَٱلْمِيزَانَ وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَـٰحِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌۭ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

And to [the people of] Madyan [We sent] their brother Shu'ayb. He said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. There has come to you clear evidence from your Lord. So fulfill the measure and weight and do not deprive people of their due and cause not corruption upon the earth after its reformation. That is better for you, if you should be believers.

Al-A‘rāf 7:85

Prophet Shu'aib's address to his people, their disbelief and their fate

Listen

Word by Word

وَإِلَىٰwa-ilāAnd to
Particle
مَدْيَنَmadyanaMadyan
Nounمدن
أَخَاهُمْakhāhumhis brother
Nounأخو
شُعَيْبًۭا ۗshuʿaybanShuaib
Noun
قَالَqālaHe said
Verbقول
يَـٰقَوْمِyāqawmiO my people
Nounقوم
ٱعْبُدُوا۟uʿ'budūWorship
Verbعبد
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
مَاnot
Particle
لَكُمlakumfor you
Noun
مِّنْminany
Particle
إِلَـٰهٍilāhingod
Nounأله
غَيْرُهُۥ ۖghayruhuother than Him
Nounغير
قَدْqadVerily
Particle
جَآءَتْكُمjāatkumhas came to you
Verbجيأ
بَيِّنَةٌۭbayyinatuna clear proof
Nounبين
مِّنminfrom
Particle
رَّبِّكُمْ ۖrabbikumyour Lord
Nounربب
فَأَوْفُوا۟fa-awfūSo give full
Verbوفي
ٱلْكَيْلَl-kayla[the] measure
Nounكيل
وَٱلْمِيزَانَwal-mīzānaand the weight
Nounوزن
وَلَاwalāand (do) not
Particle
تَبْخَسُوا۟tabkhasūdeprive
Verbبخس
ٱلنَّاسَl-nāsa[the] people
Nounأنس
أَشْيَآءَهُمْashyāahumin their things
Nounشيأ
وَلَاwalāand (do) not
Particle
تُفْسِدُوا۟tuf'sidūcause corruption
Verbفسد
فِىin
Particle
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
Nounأرض
بَعْدَbaʿdaafter
Nounبعد
إِصْلَـٰحِهَا ۚiṣ'lāḥihāits reformation
Nounصلح
ذَٰلِكُمْdhālikumThat
Noun
خَيْرٌۭkhayrun(is) better
Nounخير
لَّكُمْlakumfor you
Noun
إِنinif
Particle
كُنتُمkuntumyou are
Verbكون
مُّؤْمِنِينَmu'minīnabelievers
Nounأمن
Loading tafsir...