Al-A‘rāfAyah 44 of 206· Page 156· Juz 8

وَنَادَىٰٓ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ أَن قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّۭا فَهَلْ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّۭا ۖ قَالُوا۟ نَعَمْ ۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌۢ بَيْنَهُمْ أَن لَّعْنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ

And the companions of Paradise will call out to the companions of the Fire, "We have already found what our Lord promised us to be true. Have you found what your Lord promised to be true?" They will say, "Yes." Then an announcer will announce among them, "The curse of Allah shall be upon the wrongdoers."

Al-A‘rāf 7:44

Dialogue between the residents of paradise and the inmates of hell

Listen

Word by Word

وَنَادَىٰٓwanādāAnd will call out
Verbندي
أَصْحَـٰبُaṣḥābu(the) companions
Nounصحب
ٱلْجَنَّةِl-janati(of) Paradise
Nounجنن
أَصْحَـٰبَaṣḥāba(to the) companions
Nounصحب
ٱلنَّارِl-nāri(of) the Fire
Nounنور
أَنanthat
Particle
قَدْqadIndeed
Particle
وَجَدْنَاwajadnāwe found
Verbوجد
مَاwhat
Noun
وَعَدَنَاwaʿadanā(had) promised us
Verbوعد
رَبُّنَاrabbunāour Lord
Nounربب
حَقًّۭاḥaqqantrue
Nounحقق
فَهَلْfahalSo have
Particle
وَجَدتُّمwajadttumyou found
Verbوجد
مَّاwhat
Noun
وَعَدَwaʿada(was) promised
Verbوعد
رَبُّكُمْrabbukum(by) your Lord
Nounربب
حَقًّۭا ۖḥaqqan(to be) true
Nounحقق
قَالُوا۟qālūThey will say
Verbقول
نَعَمْ ۚnaʿamYes
Particle
فَأَذَّنَfa-adhanaThen will announce
Verbأذن
مُؤَذِّنٌۢmu-adhinunan announcer
Nounأذن
بَيْنَهُمْbaynahumamong them
Nounبين
أَنan[that]
Particle
لَّعْنَةُlaʿnatu(The) curse
Nounلعن
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
Nounأله
عَلَىʿalā(is) on
Particle
ٱلظَّـٰلِمِينَl-ẓālimīnathe wrongdoers
Nounظلم
Loading tafsir...