Al-A‘rāfAyah 184 of 206· Page 174· Juz 9

أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا۟ ۗ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌۭ مُّبِينٌ

Then do they not give thought? There is in their companion [Muhammad] no madness. He is not but a clear warner.

Al-A‘rāf 7:184

Those who deny Allah's revelations are drawing closer to destruction and Prophet himself has no power to benefit anyone or to avert any harm

Listen

Word by Word

أَوَلَمْawalamDo not
Particle
يَتَفَكَّرُوا۟ ۗyatafakkarūthey reflect
Verbفكر
مَاNot
Particle
بِصَاحِبِهِمbiṣāḥibihimin their companion
Nounصحب
مِّنmin[of]
Particle
جِنَّةٍ ۚjinnatin(is) any madness
Nounجنن
إِنْinNot
Particle
هُوَhuwahe
Noun
إِلَّاillā(is) but
Particle
نَذِيرٌۭnadhīruna warner
Nounنذر
مُّبِينٌmubīnunclear
Nounبين
Loading tafsir...