Al-A‘rāfAyah 176 of 206· Page 173· Juz 9

وَلَوْ شِئْنَا لَرَفَعْنَـٰهُ بِهَا وَلَـٰكِنَّهُۥٓ أَخْلَدَ إِلَى ٱلْأَرْضِ وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ ۚ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ ٱلْكَلْبِ إِن تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَث ۚ ذَّٰلِكَ مَثَلُ ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا ۚ فَٱقْصُصِ ٱلْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ

And if We had willed, we could have elevated him thereby, but he adhered [instead] to the earth and followed his own desire. So his example is like that of the dog: if you chase him, he pants, or if you leave him, he [still] pants. That is the example of the people who denied Our signs. So relate the stories that perhaps they will give thought.

Al-A‘rāf 7:176

Example of those who deny Allah's revelations

Listen

Word by Word

وَلَوْwalawAnd if
Particle
شِئْنَاshi'nāWe willed
Verbشيأ
لَرَفَعْنَـٰهُlarafaʿnāhusurely, We (could) have raised him
Verbرفع
بِهَاbihāwith these
Noun
وَلَـٰكِنَّهُۥٓwalākinnahu[and] but he
Particle
أَخْلَدَakhladaadhered
Verbخلد
إِلَىilāto
Particle
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
Nounأرض
وَٱتَّبَعَwa-ittabaʿaand followed
Verbتبع
هَوَىٰهُ ۚhawāhuhis (vain) desires
Nounهوي
فَمَثَلُهُۥfamathaluhuSo his example
Nounمثل
كَمَثَلِkamathali(is) like (the) example
Nounمثل
ٱلْكَلْبِl-kalbi(of) the dog
Nounكلب
إِنinif
Particle
تَحْمِلْtaḥmilyou attack
Verbحمل
عَلَيْهِʿalayhi[on] him
Particle
يَلْهَثْyalhathhe lolls out his tongue
Verbلهث
أَوْawor
Particle
تَتْرُكْهُtatruk'huif you leave him
Verbترك
يَلْهَث ۚyalhathhe lolls out his tongue
Verbلهث
ذَّٰلِكَdhālikaThat
Noun
مَثَلُmathalu(is the) example
Nounمثل
ٱلْقَوْمِl-qawmi(of) the people
Nounقوم
ٱلَّذِينَalladhīnawho
Noun
كَذَّبُوا۟kadhabūdenied
Verbكذب
بِـَٔايَـٰتِنَا ۚbiāyātinā[in] Our Signs
Nounأيي
فَٱقْصُصِfa-uq'ṣuṣiSo relate
Verbقصص
ٱلْقَصَصَl-qaṣaṣathe story
Nounقصص
لَعَلَّهُمْlaʿallahumso that they may
Particle
يَتَفَكَّرُونَyatafakkarūnareflect
Verbفكر
Loading tafsir...