Al-A‘rāfAyah 175 of 206· Page 173· Juz 9

وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ٱلَّذِىٓ ءَاتَيْنَـٰهُ ءَايَـٰتِنَا فَٱنسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ ٱلشَّيْطَـٰنُ فَكَانَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ

And recite to them, [O Muhammad], the news of him to whom we gave [knowledge of] Our signs, but he detached himself from them; so Satan pursued him, and he became of the deviators.

Al-A‘rāf 7:175

Example of those who deny Allah's revelations

Listen

Word by Word

وَٱتْلُwa-ut'luAnd recite
Verbتلو
عَلَيْهِمْʿalayhimto them
Particle
نَبَأَnaba-a(the) story
Nounنبأ
ٱلَّذِىٓalladhī(of the) one whom
Noun
ءَاتَيْنَـٰهُātaynāhuWe gave [him]
Verbأتي
ءَايَـٰتِنَاāyātināOur Verses
Nounأيي
فَٱنسَلَخَfa-insalakhabut he detached
Verbسلخ
مِنْهَاmin'hā[from] them
Particle
فَأَتْبَعَهُfa-atbaʿahuso followed him
Verbتبع
ٱلشَّيْطَـٰنُl-shayṭānuthe Shaitaan
Nounشطن
فَكَانَfakānaand he became
Verbكون
مِنَminaof
Particle
ٱلْغَاوِينَl-ghāwīnathose gone astray
Nounغوي
Loading tafsir...