Al-MumtaḥanahAyah 1 of 13· Page 549· Juz 28

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ عَدُوِّى وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَآءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِم بِٱلْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُوا۟ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ ٱلْحَقِّ يُخْرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمْ ۙ أَن تُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ رَبِّكُمْ إِن كُنتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَـٰدًۭا فِى سَبِيلِى وَٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِى ۚ تُسِرُّونَ إِلَيْهِم بِٱلْمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعْلَمُ بِمَآ أَخْفَيْتُمْ وَمَآ أَعْلَنتُمْ ۚ وَمَن يَفْعَلْهُ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ

O you who have believed, do not take My enemies and your enemies as allies, extending to them affection while they have disbelieved in what came to you of the truth, having driven out the Prophet and yourselves [only] because you believe in Allah, your Lord. If you have come out for jihad in My cause and seeking means to My approval, [take them not as friends]. You confide to them affection, but I am most knowing of what you have concealed and what you have declared. And whoever does it among you has certainly strayed from the soundness of the way.

Al-Mumtaḥanah 60:1

Do not be friend with those who are enemies of Allah and the Muslims

Listen

Word by Word

يَـٰٓأَيُّهَاyāayyuhāO you
Nounأيي
ٱلَّذِينَalladhīnawho
Noun
ءَامَنُوا۟āmanūbelieve
Verbأمن
لَا(Do) not
Particle
تَتَّخِذُوا۟tattakhidhūtake
Verbأخذ
عَدُوِّىʿaduwwīMy enemies
Nounعدو
وَعَدُوَّكُمْwaʿaduwwakumand your enemies
Nounعدو
أَوْلِيَآءَawliyāa(as) allies
Nounولي
تُلْقُونَtul'qūnaoffering
Verbلقي
إِلَيْهِمilayhimthem
Particle
بِٱلْمَوَدَّةِbil-mawadatilove
Nounودد
وَقَدْwaqadwhile
Particle
كَفَرُوا۟kafarūthey have disbelieved
Verbكفر
بِمَاbimāin what
Noun
جَآءَكُمjāakumcame to you
Verbجيأ
مِّنَminaof
Particle
ٱلْحَقِّl-ḥaqithe truth
Nounحقق
يُخْرِجُونَyukh'rijūnadriving out
Verbخرج
ٱلرَّسُولَl-rasūlathe Messenger
Nounرسل
وَإِيَّاكُمْ ۙwa-iyyākumand yourselves
Noun
أَنanbecause
Particle
تُؤْمِنُوا۟tu'minūyou believe
Verbأمن
بِٱللَّهِbil-lahiin Allah
Nounأله
رَبِّكُمْrabbikumyour Lord
Nounربب
إِنinIf
Particle
كُنتُمْkuntumyou
Verbكون
خَرَجْتُمْkharajtumcome forth
Verbخرج
جِهَـٰدًۭاjihādan(to) strive
Nounجهد
فِىin
Particle
سَبِيلِىsabīlīMy way
Nounسبل
وَٱبْتِغَآءَwa-ib'tighāaand (to) seek
Nounبغي
مَرْضَاتِى ۚmarḍātīMy Pleasure
Nounرضو
تُسِرُّونَtusirrūnaYou confide
Verbسرر
إِلَيْهِمilayhimto them
Particle
بِٱلْمَوَدَّةِbil-mawadatilove
Nounودد
وَأَنَا۠wa-anābut I Am
Noun
أَعْلَمُaʿlamumost knowing
Nounعلم
بِمَآbimāof what
Noun
أَخْفَيْتُمْakhfaytumyou conceal
Verbخفي
وَمَآwamāand what
Noun
أَعْلَنتُمْ ۚaʿlantumyou declare
Verbعلن
وَمَنwamanAnd whoever
Noun
يَفْعَلْهُyafʿalhudoes it
Verbفعل
مِنكُمْminkumamong you
Particle
فَقَدْfaqadthen certainly
Particle
ضَلَّḍallahe has strayed
Verbضلل
سَوَآءَsawāa(from the) straight
Nounسوي
ٱلسَّبِيلِl-sabīlipath
Nounسبل
Loading tafsir...