Al-An‘āmAyah 30 of 165· Page 131· Juz 7

وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ وُقِفُوا۟ عَلَىٰ رَبِّهِمْ ۚ قَالَ أَلَيْسَ هَـٰذَا بِٱلْحَقِّ ۚ قَالُوا۟ بَلَىٰ وَرَبِّنَا ۚ قَالَ فَذُوقُوا۟ ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ

If you could but see when they will be made to stand before their Lord. He will say, "Is this not the truth?" They will say, "Yes, by our Lord." He will [then] say, "So taste the punishment because you used to disbelieve."

Al-An‘ām 6:30

For sure there is a life after death?

Listen

Word by Word

وَلَوْwalawAnd if
Particle
تَرَىٰٓtarāyou (could) see
Verbرأي
إِذْidhwhen
Noun
وُقِفُوا۟wuqifūthey will be made to stand
Verbوقف
عَلَىٰʿalābefore
Particle
رَبِّهِمْ ۚrabbihimtheir Lord
Nounربب
قَالَqālaHe (will) say
Verbقول
أَلَيْسَalaysaIs not
Verbليس
هَـٰذَاhādhāthis
Noun
بِٱلْحَقِّ ۚbil-ḥaqithe truth
Nounحقق
قَالُوا۟qālūThey will say
Verbقول
بَلَىٰbalāYes
Particle
وَرَبِّنَا ۚwarabbināby our Lord
Nounربب
قَالَqālaHe (will) say
Verbقول
فَذُوقُوا۟fadhūqūSo taste
Verbذوق
ٱلْعَذَابَl-ʿadhābathe punishment
Nounعذب
بِمَاbimābecause
Noun
كُنتُمْkuntumyou used to
Verbكون
تَكْفُرُونَtakfurūnadisbelieve
Verbكفر
Loading tafsir...
Disbelieverالكافر
denying Allah’s signs