Al-An‘āmAyah 130 of 165· Page 144· Juz 8

يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌۭ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِى وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هَـٰذَا ۚ قَالُوا۟ شَهِدْنَا عَلَىٰٓ أَنفُسِنَا ۖ وَغَرَّتْهُمُ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا وَشَهِدُوا۟ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُوا۟ كَـٰفِرِينَ

O company of jinn and mankind, did there not come to you messengers from among you, relating to you My verses and warning you of the meeting of this Day of yours? They will say, "We bear witness against ourselves"; and the worldly life had deluded them, and they will bear witness against themselves that they were disbelievers.

Al-An‘ām 6:130

On the Day of Judgement kafirs (unbelievers) will confess that they were indeed kafirs

Listen

Word by Word

يَـٰمَعْشَرَyāmaʿsharaO assembly
Nounعشر
ٱلْجِنِّl-jini(of) [the] jinn
Nounجنن
وَٱلْإِنسِwal-insiand [the] men
Nounأنس
أَلَمْalamDid (there) not
Particle
يَأْتِكُمْyatikumcome to you
Verbأتي
رُسُلٌۭrusulunMessengers
Nounرسل
مِّنكُمْminkumfrom (among) you
Particle
يَقُصُّونَyaquṣṣūnarelating
Verbقصص
عَلَيْكُمْʿalaykumto you
Particle
ءَايَـٰتِىāyātīMy Verses
Nounأيي
وَيُنذِرُونَكُمْwayundhirūnakumand warning you
Verbنذر
لِقَآءَliqāa(of the) meeting
Nounلقي
يَوْمِكُمْyawmikum(of) your day
Nounيوم
هَـٰذَا ۚhādhāthis
Noun
قَالُوا۟qālūThey will say
Verbقول
شَهِدْنَاshahid'nāWe bear witness
Verbشهد
عَلَىٰٓʿalāagainst
Particle
أَنفُسِنَا ۖanfusināourselves
Nounنفس
وَغَرَّتْهُمُwagharrathumuAnd deluded them
Verbغرر
ٱلْحَيَوٰةُl-ḥayatuthe life
Nounحيي
ٱلدُّنْيَاl-dun'yā(of) the world
Nounدنو
وَشَهِدُوا۟washahidūand they will bear witness
Verbشهد
عَلَىٰٓʿalāagainst
Particle
أَنفُسِهِمْanfusihimthemselves
Nounنفس
أَنَّهُمْannahumthat they
Particle
كَانُوا۟kānūwere
Verbكون
كَـٰفِرِينَkāfirīnadisbelievers
Nounكفر
Loading tafsir...