Al-Mā’idahAyah 73 of 120· Page 120· Juz 6

لَّقَدْ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ ثَالِثُ ثَلَـٰثَةٍۢ ۘ وَمَا مِنْ إِلَـٰهٍ إِلَّآ إِلَـٰهٌۭ وَٰحِدٌۭ ۚ وَإِن لَّمْ يَنتَهُوا۟ عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

They have certainly disbelieved who say, "Allah is the third of three." And there is no god except one God. And if they do not desist from what they are saying, there will surely afflict the disbelievers among them a painful punishment.

Al-Mā’idah 5:73

Those who say Jesus is God are disbelievers

Listen

Word by Word

لَّقَدْlaqadCertainly
Particle
كَفَرَkafaradisbelieved
Verbكفر
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
قَالُوٓا۟qālūsay
Verbقول
إِنَّinnaIndeed
Particle
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
ثَالِثُthālithu(is the) third
Nounثلث
ثَلَـٰثَةٍۢ ۘthalāthatin(of) three
Nounثلث
وَمَاwamāAnd (there is) no
Particle
مِنْmin[of]
Particle
إِلَـٰهٍilāhingod
Nounأله
إِلَّآillāexcept
Particle
إِلَـٰهٌۭilāhun(the) God
Nounأله
وَٰحِدٌۭ ۚwāḥidun(the) One
Nounوحد
وَإِنwa-inAnd if
Particle
لَّمْlamnot
Particle
يَنتَهُوا۟yantahūthey desist
Verbنهي
عَمَّاʿammāfrom what
Particle
يَقُولُونَyaqūlūnathey are saying
Verbقول
لَيَمَسَّنَّlayamassannasurely will afflict
Verbمسس
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieved
Verbكفر
مِنْهُمْmin'humamong them
Particle
عَذَابٌʿadhābuna punishment
Nounعذب
أَلِيمٌalīmunpainful
Nounألم
Loading tafsir...