Al-Mā’idahAyah 57 of 120· Page 117· Juz 6

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ دِينَكُمْ هُزُوًۭا وَلَعِبًۭا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِكُمْ وَٱلْكُفَّارَ أَوْلِيَآءَ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

O you who have believed, take not those who have taken your religion in ridicule and amusement among the ones who were given the Scripture before you nor the disbelievers as allies. And fear Allah, if you should [truly] be believers.

Al-Mā’idah 5:57

Do not befriend those people who make a mockery of your religion

Listen

Word by Word

يَـٰٓأَيُّهَاyāayyuhāO you
Nounأيي
ٱلَّذِينَalladhīnawho
Noun
ءَامَنُوا۟āmanūbelieve
Verbأمن
لَا(Do) not
Particle
تَتَّخِذُوا۟tattakhidhūtake
Verbأخذ
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
ٱتَّخَذُوا۟ittakhadhūtake
Verbأخذ
دِينَكُمْdīnakumyour religion
Nounدين
هُزُوًۭاhuzuwan(in) ridicule
Nounهزأ
وَلَعِبًۭاwalaʿibanand fun
Nounلعب
مِّنَminafrom
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
أُوتُوا۟ūtūare given
Verbأتي
ٱلْكِتَـٰبَl-kitābathe Book
Nounكتب
مِنminfrom
Particle
قَبْلِكُمْqablikumbefore you
Nounقبل
وَٱلْكُفَّارَwal-kufāraand the disbelievers
Nounكفر
أَوْلِيَآءَ ۚawliyāa(as) allies
Nounولي
وَٱتَّقُوا۟wa-ittaqūAnd fear
Verbوقي
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
إِنinif
Particle
كُنتُمkuntumyou are
Verbكون
مُّؤْمِنِينَmu'minīnabelievers
Nounأمن
Loading tafsir...