Al-Mā’idahAyah 54 of 120· Page 117· Juz 6

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَن يَرْتَدَّ مِنكُمْ عَن دِينِهِۦ فَسَوْفَ يَأْتِى ٱللَّهُ بِقَوْمٍۢ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُۥٓ أَذِلَّةٍ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ يُجَـٰهِدُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَخَافُونَ لَوْمَةَ لَآئِمٍۢ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ

O you who have believed, whoever of you should revert from his religion - Allah will bring forth [in place of them] a people He will love and who will love Him [who are] humble toward the believers, powerful against the disbelievers; they strive in the cause of Allah and do not fear the blame of a critic. That is the favor of Allah; He bestows it upon whom He wills. And Allah is all-Encompassing and Knowing.

Al-Mā’idah 5:54

Your protecting friends are Allah, His Rasool, and your fellow believers

Listen

Word by Word

يَـٰٓأَيُّهَاyāayyuhāO you
Nounأيي
ٱلَّذِينَalladhīnawho
Noun
ءَامَنُوا۟āmanūbelieve
Verbأمن
مَنmanWhoever
Noun
يَرْتَدَّyartaddaturns back
Verbردد
مِنكُمْminkumamong you
Particle
عَنʿanfrom
Particle
دِينِهِۦdīnihihis religion
Nounدين
فَسَوْفَfasawfathen soon
Particle
يَأْتِىyatī(will be) brought
Verbأتي
ٱللَّهُl-lahu(by) Allah
Nounأله
بِقَوْمٍۢbiqawmina people
Nounقوم
يُحِبُّهُمْyuḥibbuhumwhom He loves
Verbحبب
وَيُحِبُّونَهُۥٓwayuḥibbūnahuand they love Him
Verbحبب
أَذِلَّةٍadhillatinhumble
Nounذلل
عَلَىʿalātowards
Particle
ٱلْمُؤْمِنِينَl-mu'minīnathe believers
Nounأمن
أَعِزَّةٍaʿizzatin(and) stern
Nounعزز
عَلَىʿalātowards
Particle
ٱلْكَـٰفِرِينَl-kāfirīnathe disbelievers
Nounكفر
يُجَـٰهِدُونَyujāhidūnastriving
Verbجهد
فِىin
Particle
سَبِيلِsabīli(the) way
Nounسبل
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
Nounأله
وَلَاwalāand not
Particle
يَخَافُونَyakhāfūnafearing
Verbخوف
لَوْمَةَlawmatathe blame
Nounلوم
لَآئِمٍۢ ۚlāimin(of) a critic
Nounلوم
ذَٰلِكَdhālikaThat
Noun
فَضْلُfaḍlu(is the) Grace
Nounفضل
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
Nounأله
يُؤْتِيهِyu'tīhiHe grants
Verbأتي
مَنmanwhom
Noun
يَشَآءُ ۚyashāuHe wills
Verbشيأ
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
Nounأله
وَٰسِعٌwāsiʿun(is) All-Encompassing
Nounوسع
عَلِيمٌʿalīmunAll-Knowing
Nounعلم
Loading tafsir...