Al-Mā’idahAyah 108 of 120· Page 125· Juz 7

ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَن يَأْتُوا۟ بِٱلشَّهَـٰدَةِ عَلَىٰ وَجْهِهَآ أَوْ يَخَافُوٓا۟ أَن تُرَدَّ أَيْمَـٰنٌۢ بَعْدَ أَيْمَـٰنِهِمْ ۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱسْمَعُوا۟ ۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْفَـٰسِقِينَ

That is more likely that they will give testimony according to its [true] objective, or [at least] they would fear that [other] oaths might be taken after their oaths. And fear Allah and listen; and Allah does not guide the defiantly disobedient people.

Al-Mā’idah 5:108

Last will and testament, and testimony of witnesses

Listen

Word by Word

ذَٰلِكَdhālikaThat
Noun
أَدْنَىٰٓadnā(is) closer
Nounدنو
أَنanthat
Particle
يَأْتُوا۟yatūthey will give
Verbأتي
بِٱلشَّهَـٰدَةِbil-shahādatithe testimony
Nounشهد
عَلَىٰʿalāin
Particle
وَجْهِهَآwajhihāits (true) form
Nounوجه
أَوْawor
Particle
يَخَافُوٓا۟yakhāfūthey would fear
Verbخوف
أَنanthat
Particle
تُرَدَّturaddawill be refuted
Verbردد
أَيْمَـٰنٌۢaymānuntheir oaths
Nounيمن
بَعْدَbaʿdaafter
Nounبعد
أَيْمَـٰنِهِمْ ۗaymānihimtheir (others) oaths
Nounيمن
وَٱتَّقُوا۟wa-ittaqūAnd fear
Verbوقي
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
وَٱسْمَعُوا۟ ۗwa-is'maʿūand listen
Verbسمع
وَٱللَّهُwal-lahuand Allah
Nounأله
لَا(does) not
Particle
يَهْدِىyahdīguide
Verbهدي
ٱلْقَوْمَl-qawmathe people
Nounقوم
ٱلْفَـٰسِقِينَl-fāsiqīnathe defiantly disobedient
Nounفسق
Loading tafsir...