Al-Mā’idahAyah 107 of 120· Page 125· Juz 7

فَإِنْ عُثِرَ عَلَىٰٓ أَنَّهُمَا ٱسْتَحَقَّآ إِثْمًۭا فَـَٔاخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ ٱلَّذِينَ ٱسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْأَوْلَيَـٰنِ فَيُقْسِمَانِ بِٱللَّهِ لَشَهَـٰدَتُنَآ أَحَقُّ مِن شَهَـٰدَتِهِمَا وَمَا ٱعْتَدَيْنَآ إِنَّآ إِذًۭا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

But if it is found that those two were guilty of perjury, let two others stand in their place [who are] foremost [in claim] from those who have a lawful right. And let them swear by Allah, "Our testimony is truer than their testimony, and we have not transgressed. Indeed, we would then be of the wrongdoers."

Al-Mā’idah 5:107

Last will and testament, and testimony of witnesses

Listen

Word by Word

فَإِنْfa-inThen if
Particle
عُثِرَʿuthirait is discovered
Verbعثر
عَلَىٰٓʿalā(on)
Particle
أَنَّهُمَاannahumāthat the two
Particle
ٱسْتَحَقَّآis'taḥaqqā(were) guilty
Verbحقق
إِثْمًۭاith'man(of) sin
Nounأثم
فَـَٔاخَرَانِfaākharānithen (let) two others
Nounأخر
يَقُومَانِyaqūmānistand
Verbقوم
مَقَامَهُمَاmaqāmahumā(in) their place
Nounقوم
مِنَminafrom
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
ٱسْتَحَقَّis'taḥaqqahave a lawful right
Verbحقق
عَلَيْهِمُʿalayhimuover them
Particle
ٱلْأَوْلَيَـٰنِl-awlayānithe former two
Nounولي
فَيُقْسِمَانِfayuq'simāniand let them both swear
Verbقسم
بِٱللَّهِbil-lahiby Allah
Nounأله
لَشَهَـٰدَتُنَآlashahādatunāSurely our testimony
Nounشهد
أَحَقُّaḥaqqu(is) truer
Nounحقق
مِنminthan
Particle
شَهَـٰدَتِهِمَاshahādatihimātestimony of the other two
Nounشهد
وَمَاwamāand not
Particle
ٱعْتَدَيْنَآiʿ'tadaynāwe have transgressed
Verbعدو
إِنَّآinnāIndeed, we
Particle
إِذًۭاidhanthen
Particle
لَّمِنَlamina(will be) of
Particle
ٱلظَّـٰلِمِينَl-ẓālimīnathe wrongdoers
Nounظلم
Loading tafsir...
if those two should falter
Heritageالتراث
Swearالقسم
Willالوصية
Wrongdoerالظالم
before death while on a journey