Al-ḤujurātAyah 7 of 18· Page 516· Juz 26
وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ ٱللَّهِ ۚ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِى كَثِيرٍۢ مِّنَ ٱلْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ ٱلْإِيمَـٰنَ وَزَيَّنَهُۥ فِى قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ ٱلْكُفْرَ وَٱلْفُسُوقَ وَٱلْعِصْيَانَ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّٰشِدُونَ
And know that among you is the Messenger of Allah. If he were to obey you in much of the matter, you would be in difficulty, but Allah has endeared to you the faith and has made it pleasing in your hearts and has made hateful to you disbelief, defiance and disobedience. Those are the [rightly] guided.
— Al-Ḥujurāt 49:7
Allah's commandment to lower the voice in the presence of Holy Prophet and Make peace between the believers if they fell into fighting among themselves
Listen
Word by Word
أَنَّannathat
Particle
فِيكُمْfīkumamong you
Particle
لَوْlawIf
Particle
فِىfīin
Particle
مِّنَminaof
Particle
وَلَـٰكِنَّwalākinnabut
Particle
إِلَيْكُمُilaykumuto you
Particle
فِىfīin
Particle
إِلَيْكُمُilaykumuto you
Particle
أُو۟لَـٰٓئِكَulāikaThose
Noun
هُمُhumu(are) they
Noun
Loading tafsir...