MuḥammadAyah 4 of 38· Page 507· Juz 26

فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَضَرْبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثْخَنتُمُوهُمْ فَشُدُّوا۟ ٱلْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّۢا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلْحَرْبُ أَوْزَارَهَا ۚ ذَٰلِكَ وَلَوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَـٰكِن لِّيَبْلُوَا۟ بَعْضَكُم بِبَعْضٍۢ ۗ وَٱلَّذِينَ قُتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَـٰلَهُمْ

So when you meet those who disbelieve [in battle], strike [their] necks until, when you have inflicted slaughter upon them, then secure their bonds, and either [confer] favor afterwards or ransom [them] until the war lays down its burdens. That [is the command]. And if Allah had willed, He could have taken vengeance upon them [Himself], but [He ordered armed struggle] to test some of you by means of others. And those who are killed in the cause of Allah - never will He waste their deeds.

Muḥammad 47:4

In case of war thoroughly subdue the unbelievers before taking prisoners of war

Listen

Word by Word

فَإِذَاfa-idhāSo when
Noun
لَقِيتُمُlaqītumuyou meet
Verbلقي
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieve
Verbكفر
فَضَرْبَfaḍarbathen strike
Nounضرب
ٱلرِّقَابِl-riqābithe necks
Nounرقب
حَتَّىٰٓḥattāuntil
Particle
إِذَآidhāwhen
Noun
أَثْخَنتُمُوهُمْathkhantumūhumyou have subdued them
Verbثخن
فَشُدُّوا۟fashuddūthen bind firmly
Verbشدد
ٱلْوَثَاقَl-wathāqathe bond
Nounوثق
فَإِمَّاfa-immāthen either
Particle
مَنًّۢاmannana favor
Nounمنن
بَعْدُbaʿduafterwards
Nounبعد
وَإِمَّاwa-immāor
Particle
فِدَآءًfidāanransom
Nounفدي
حَتَّىٰḥattāuntil
Particle
تَضَعَtaḍaʿalays down
Verbوضع
ٱلْحَرْبُl-ḥarbuthe war
Nounحرب
أَوْزَارَهَا ۚawzārahāits burdens
Nounوزر
ذَٰلِكَdhālikaThat
Noun
وَلَوْwalawAnd if
Particle
يَشَآءُyashāuAllah had willed
Verbشيأ
ٱللَّهُl-lahuAllah had willed
Nounأله
لَٱنتَصَرَla-intaṣarasurely, He could have taken retribution
Verbنصر
مِنْهُمْmin'humfrom them
Particle
وَلَـٰكِنwalākinbut
Particle
لِّيَبْلُوَا۟liyabluwāto test
Verbبلو
بَعْضَكُمbaʿḍakumsome of you
Nounبعض
بِبَعْضٍۢ ۗbibaʿḍinwith others
Nounبعض
وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaAnd those who
Noun
قُتِلُوا۟qutilūare killed
Verbقتل
فِىin
Particle
سَبِيلِsabīli(the) way of Allah
Nounسبل
ٱللَّهِl-lahi(the) way of Allah
Nounأله
فَلَنfalanthen never
Particle
يُضِلَّyuḍillaHe will cause to be lost
Verbضلل
أَعْمَـٰلَهُمْaʿmālahumtheir deeds
Nounعمل
Loading tafsir...