MuḥammadAyah 32 of 38· Page 510· Juz 26
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَشَآقُّوا۟ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْهُدَىٰ لَن يَضُرُّوا۟ ٱللَّهَ شَيْـًۭٔا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَـٰلَهُمْ
Indeed, those who disbelieved and averted [people] from the path of Allah and opposed the Messenger after guidance had become clear to them - never will they harm Allah at all, and He will render worthless their deeds.
— Muḥammad 47:32
Allah put the believers to test in order to know the valiant and the resolute
Listen
Word by Word
إِنَّinnaIndeed
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
عَنʿanfrom
Particle
مِنۢminafter
Particle
مَاmā[what]
Noun
لَهُمُlahumuto them
Noun
لَنlannever
Particle
Loading tafsir...