Al-AḥqāfAyah 9 of 35· Page 503· Juz 26

قُلْ مَا كُنتُ بِدْعًۭا مِّنَ ٱلرُّسُلِ وَمَآ أَدْرِى مَا يُفْعَلُ بِى وَلَا بِكُمْ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ

Say, "I am not something original among the messengers, nor do I know what will be done with me or with you. I only follow that which is revealed to me, and I am not but a clear warner."

Al-Aḥqāf 46:9

Al-Quran is the word of Allah, not the Prophet and Prophet is but a plain Warner

Listen

Word by Word

قُلْqulSay
Verbقول
مَاNot
Particle
كُنتُkuntuI am
Verbكون
بِدْعًۭاbid'ʿana new (one)
Nounبدع
مِّنَminaamong
Particle
ٱلرُّسُلِl-rusulithe Messengers
Nounرسل
وَمَآwamāand not
Particle
أَدْرِىadrīI know
Verbدري
مَاwhat
Noun
يُفْعَلُyuf'ʿaluwill be done
Verbفعل
بِىwith me
Noun
وَلَاwalāand not
Particle
بِكُمْ ۖbikumwith you
Noun
إِنْinNot
Particle
أَتَّبِعُattabiʿuI follow
Verbتبع
إِلَّاillābut
Particle
مَاwhat
Noun
يُوحَىٰٓyūḥāis revealed
Verbوحي
إِلَىَّilayyato me
Particle
وَمَآwamāand not
Particle
أَنَا۠anāI am
Noun
إِلَّاillābut
Particle
نَذِيرٌۭnadhīruna warner
Nounنذر
مُّبِينٌۭmubīnunclear
Nounبين
Loading tafsir...