Al-AḥqāfAyah 12 of 35· Page 503· Juz 26

وَمِن قَبْلِهِۦ كِتَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامًۭا وَرَحْمَةًۭ ۚ وَهَـٰذَا كِتَـٰبٌۭ مُّصَدِّقٌۭ لِّسَانًا عَرَبِيًّۭا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَبُشْرَىٰ لِلْمُحْسِنِينَ

And before it was the scripture of Moses to lead and as a mercy. And this is a confirming Book in an Arabic tongue to warn those who have wronged and as good tidings to the doers of good.

Al-Aḥqāf 46:12

Al-Quran conforms the revelation of Torah given to Prophet Musa

Listen

Word by Word

وَمِنwaminAnd before it
Particle
قَبْلِهِۦqablihiAnd before it
Nounقبل
كِتَـٰبُkitābu(was the) Scripture
Nounكتب
مُوسَىٰٓmūsā(of) Musa
Noun
إِمَامًۭاimāman(as) a guide
Nounأمم
وَرَحْمَةًۭ ۚwaraḥmatanand a mercy
Nounرحم
وَهَـٰذَاwahādhāAnd this
Noun
كِتَـٰبٌۭkitābun(is) a Book
Nounكتب
مُّصَدِّقٌۭmuṣaddiqunconfirming
Nounصدق
لِّسَانًاlisānan(in) language
Nounلسن
عَرَبِيًّۭاʿarabiyyanArabic
Nounعرب
لِّيُنذِرَliyundhirato warn
Verbنذر
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
ظَلَمُوا۟ẓalamūdo wrong
Verbظلم
وَبُشْرَىٰwabush'rāand (as) glad tidings
Nounبشر
لِلْمُحْسِنِينَlil'muḥ'sinīnafor the good-doers
Nounحسن
Loading tafsir...