Ash-ShūraAyah 23 of 53· Page 486· Juz 25

ذَٰلِكَ ٱلَّذِى يُبَشِّرُ ٱللَّهُ عِبَادَهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ ۗ قُل لَّآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا ٱلْمَوَدَّةَ فِى ٱلْقُرْبَىٰ ۗ وَمَن يَقْتَرِفْ حَسَنَةًۭ نَّزِدْ لَهُۥ فِيهَا حُسْنًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ شَكُورٌ

It is that of which Allah gives good tidings to His servants who believe and do righteous deeds. Say, [O Muhammad], "I do not ask you for this message any payment [but] only good will through kinship." And whoever commits a good deed - We will increase for him good therein. Indeed, Allah is Forgiving and Appreciative.

Ash-Shūra 42:23

He who desires the harvest in the hereafter shall be given many folds, but he who desires in this life shall be given a portion here but shall have no share in the hereafter

Listen

Word by Word

ذَٰلِكَdhālikaThat
Noun
ٱلَّذِىalladhī(is of) which
Noun
يُبَشِّرُyubashiruAllah gives glad tidings
Verbبشر
ٱللَّهُl-lahuAllah gives glad tidings
Nounأله
عِبَادَهُʿibādahu(to) His slaves
Nounعبد
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
ءَامَنُوا۟āmanūbelieve
Verbأمن
وَعَمِلُوا۟waʿamilūand do
Verbعمل
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ ۗl-ṣāliḥātirighteous deeds
Nounصلح
قُلqulSay
Verbقول
لَّآNot
Particle
أَسْـَٔلُكُمْasalukumI ask you
Verbسأل
عَلَيْهِʿalayhifor it
Particle
أَجْرًاajranany payment
Nounأجر
إِلَّاillāexcept
Particle
ٱلْمَوَدَّةَl-mawadatathe love
Nounودد
فِىamong
Particle
ٱلْقُرْبَىٰ ۗl-qur'bāthe relatives
Nounقرب
وَمَنwamanAnd whoever
Noun
يَقْتَرِفْyaqtarifearns
Verbقرف
حَسَنَةًۭḥasanatanany good
Nounحسن
نَّزِدْnazidWe increase
Verbزيد
لَهُۥlahufor him
Noun
فِيهَاfīhātherein
Particle
حُسْنًا ۚḥus'nangood
Nounحسن
إِنَّinnaIndeed
Particle
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
غَفُورٌۭghafūrun(is) Oft-Forgiving
Nounغفر
شَكُورٌshakūrunAll-Appreciative
Nounشكر
Loading tafsir...