FuṣṣilatAyah 53 of 54· Page 482· Juz 25

سَنُرِيهِمْ ءَايَـٰتِنَا فِى ٱلْـَٔافَاقِ وَفِىٓ أَنفُسِهِمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ ۗ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدٌ

We will show them Our signs in the horizons and within themselves until it becomes clear to them that it is the truth. But is it not sufficient concerning your Lord that He is, over all things, a Witness?

Fuṣṣilat 41:53

Have you ever considered that if Al-Quran is really from Allah and you deny it, what will happen to you

Listen

Word by Word

سَنُرِيهِمْsanurīhimSoon We will show them
Verbرأي
ءَايَـٰتِنَاāyātināOur Signs
Nounأيي
فِىin
Particle
ٱلْـَٔافَاقِl-āfāqithe horizons
Nounأفق
وَفِىٓwafīand in
Particle
أَنفُسِهِمْanfusihimthemselves
Nounنفس
حَتَّىٰḥattāuntil
Particle
يَتَبَيَّنَyatabayyanabecomes clear
Verbبين
لَهُمْlahumto them
Noun
أَنَّهُannahuthat it
Particle
ٱلْحَقُّ ۗl-ḥaqu(is) the truth
Nounحقق
أَوَلَمْawalamIs (it) not
Particle
يَكْفِyakfisufficient
Verbكفي
بِرَبِّكَbirabbikaconcerning your Lord
Nounربب
أَنَّهُۥannahuthat He
Particle
عَلَىٰʿalā(is) over
Particle
كُلِّkulliall
Nounكلل
شَىْءٍۢshayinthings
Nounشيأ
شَهِيدٌshahīduna Witness
Nounشهد
Loading tafsir...