FuṣṣilatAyah 45 of 54· Page 481· Juz 24

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ فَٱخْتُلِفَ فِيهِ ۗ وَلَوْلَا كَلِمَةٌۭ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِىَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَفِى شَكٍّۢ مِّنْهُ مُرِيبٍۢ

And We had already given Moses the Scripture, but it came under disagreement. And if not for a word that preceded from your Lord, it would have been concluded between them. And indeed they are, concerning the Qur'an, in disquieting doubt.

Fuṣṣilat 41:45

The Book given to Prophet Musa was similar to AL-Quran

Listen

Word by Word

وَلَقَدْwalaqadAnd certainly
Particle
ءَاتَيْنَاātaynāWe gave
Verbأتي
مُوسَىmūsāMusa
Noun
ٱلْكِتَـٰبَl-kitābathe Book
Nounكتب
فَٱخْتُلِفَfa-ukh'tulifabut disputes arose
Verbخلف
فِيهِ ۗfīhitherein
Particle
وَلَوْلَاwalawlāAnd had it not been
Particle
كَلِمَةٌۭkalimatun(for) a word
Nounكلم
سَبَقَتْsabaqat(that) preceded
Verbسبق
مِنminfrom
Particle
رَّبِّكَrabbikayour Lord
Nounربب
لَقُضِىَlaquḍiyasurely, would have been settled
Verbقضي
بَيْنَهُمْ ۚbaynahumbetween them
Nounبين
وَإِنَّهُمْwa-innahumBut indeed, they
Particle
لَفِىlafīsurely (are) in
Particle
شَكٍّۢshakkindoubt
Nounشكك
مِّنْهُmin'huabout it
Particle
مُرِيبٍۢmurībindisquieting
Nounريب
Loading tafsir...