GhāfirAyah 7 of 85· Page 467· Juz 24

ٱلَّذِينَ يَحْمِلُونَ ٱلْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُۥ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُونَ بِهِۦ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَىْءٍۢ رَّحْمَةًۭ وَعِلْمًۭا فَٱغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا۟ وَٱتَّبَعُوا۟ سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ

Those [angels] who carry the Throne and those around it exalt [Allah] with praise of their Lord and believe in Him and ask forgiveness for those who have believed, [saying], "Our Lord, You have encompassed all things in mercy and knowledge, so forgive those who have repented and followed Your way and protect them from the punishment of Hellfire.

Ghāfir 40:7

No one disputes the revelations of Allah except the kafirs (unbelievers) and The angels who bear the Throne of Allah pray for those who repent and follow the Right Way

Listen

Word by Word

ٱلَّذِينَalladhīnaThose who
Noun
يَحْمِلُونَyaḥmilūnabear
Verbحمل
ٱلْعَرْشَl-ʿarshathe Throne
Nounعرش
وَمَنْwamanand who
Noun
حَوْلَهُۥḥawlahu(are) around it
Nounحول
يُسَبِّحُونَyusabbiḥūnaglorify
Verbسبح
بِحَمْدِbiḥamdi(the) praises
Nounحمد
رَبِّهِمْrabbihim(of) their Lord
Nounربب
وَيُؤْمِنُونَwayu'minūnaand believe
Verbأمن
بِهِۦbihiin Him
Noun
وَيَسْتَغْفِرُونَwayastaghfirūnaand ask forgiveness
Verbغفر
لِلَّذِينَlilladhīnafor those who
Noun
ءَامَنُوا۟āmanūbelieve
Verbأمن
رَبَّنَاrabbanāOur Lord
Nounربب
وَسِعْتَwasiʿ'taYou encompass
Verbوسع
كُلَّkullaall
Nounكلل
شَىْءٍۢshayinthings
Nounشيأ
رَّحْمَةًۭraḥmatan(by Your) Mercy
Nounرحم
وَعِلْمًۭاwaʿil'manand knowledge
Nounعلم
فَٱغْفِرْfa-igh'firso forgive
Verbغفر
لِلَّذِينَlilladhīnathose who
Noun
تَابُوا۟tābūrepent
Verbتوب
وَٱتَّبَعُوا۟wa-ittabaʿūand follow
Verbتبع
سَبِيلَكَsabīlakaYour Way
Nounسبل
وَقِهِمْwaqihimand save them (from)
Verbوقي
عَذَابَʿadhāba(the) punishment
Nounعذب
ٱلْجَحِيمِl-jaḥīmi(of) the Hellfire
Nounجحم
Loading tafsir...