An-Nisā’Ayah 83 of 176· Page 91· Juz 5
وَإِذَا جَآءَهُمْ أَمْرٌۭ مِّنَ ٱلْأَمْنِ أَوِ ٱلْخَوْفِ أَذَاعُوا۟ بِهِۦ ۖ وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى ٱلرَّسُولِ وَإِلَىٰٓ أُو۟لِى ٱلْأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ ٱلَّذِينَ يَسْتَنۢبِطُونَهُۥ مِنْهُمْ ۗ وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ لَٱتَّبَعْتُمُ ٱلشَّيْطَـٰنَ إِلَّا قَلِيلًۭا
And when there comes to them information about [public] security or fear, they spread it around. But if they had referred it back to the Messenger or to those of authority among them, then the ones who [can] draw correct conclusions from it would have known about it. And if not for the favor of Allah upon you and His mercy, you would have followed Satan, except for a few.
— An-Nisā’ 4:83
Proof of Al-Quran being the Divine revelation and report the important news to responsible persons
Listen
Word by Word
وَإِذَاwa-idhāAnd when
Noun
مِّنَminaof
Particle
أَوِawior
Particle
بِهِۦ ۖbihi[with] it
Noun
وَلَوْwalawBut if
Particle
إِلَىilāto
Particle
وَإِلَىٰٓwa-ilāand to
Particle
أُو۟لِىulīthose
Noun
مِنْهُمْmin'humamong them
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
مِنْهُمْ ۗmin'humamong them
Particle
وَلَوْلَاwalawlāAnd if not
Particle
عَلَيْكُمْʿalaykumon you
Particle
إِلَّاillāexcept
Particle
Loading tafsir...