Az-ZumarAyah 53 of 75· Page 464· Juz 24

۞ قُلْ يَـٰعِبَادِىَ ٱلَّذِينَ أَسْرَفُوا۟ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا۟ مِن رَّحْمَةِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَغْفِرُ ٱلذُّنُوبَ جَمِيعًا ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

Say, "O My servants who have transgressed against themselves [by sinning], do not despair of the mercy of Allah. Indeed, Allah forgives all sins. Indeed, it is He who is the Forgiving, the Merciful."

Az-Zumar 39:53

Those who have transgressed against their souls should not despair of Allah's mercy, they should repent while they can

Listen

Word by Word

۞ قُلْqulSay
Verbقول
يَـٰعِبَادِىَyāʿibādiyaO My slaves
Nounعبد
ٱلَّذِينَalladhīnaThose who
Noun
أَسْرَفُوا۟asrafūhave transgressed
Verbسرف
عَلَىٰٓʿalāagainst
Particle
أَنفُسِهِمْanfusihimthemselves
Nounنفس
لَا(do) not
Particle
تَقْنَطُوا۟taqnaṭūdespair
Verbقنط
مِنminof
Particle
رَّحْمَةِraḥmati(the) Mercy
Nounرحم
ٱللَّهِ ۚl-lahi(of) Allah
Nounأله
إِنَّinnaIndeed
Particle
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
يَغْفِرُyaghfiruforgives
Verbغفر
ٱلذُّنُوبَl-dhunūbathe sins
Nounذنب
جَمِيعًا ۚjamīʿanall
Nounجمع
إِنَّهُۥinnahuIndeed He
Particle
هُوَhuwaHe
Noun
ٱلْغَفُورُl-ghafūru(is) the Oft-Forgiving
Nounغفر
ٱلرَّحِيمُl-raḥīmuthe Most Merciful
Nounرحم
Loading tafsir...
Despairالقنط
Optimismالتفاؤل