Az-ZumarAyah 3 of 75· Page 458· Juz 23

أَلَا لِلَّهِ ٱلدِّينُ ٱلْخَالِصُ ۚ وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ مَا نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَآ إِلَى ٱللَّهِ زُلْفَىٰٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِى مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى مَنْ هُوَ كَـٰذِبٌۭ كَفَّارٌۭ

Unquestionably, for Allah is the pure religion. And those who take protectors besides Him [say], "We only worship them that they may bring us nearer to Allah in position." Indeed, Allah will judge between them concerning that over which they differ. Indeed, Allah does not guide he who is a liar and [confirmed] disbeliever.

Az-Zumar 39:3

Mushrikin try to justify their worship to saints saying that it may bring us closer to Allah and On the Day of Judgement no bearer of burden shall bear the burden of another

Listen

Word by Word

أَلَاalāUnquestionably
Particle
لِلَّهِlillahifor Allah
Nounأله
ٱلدِّينُl-dīnu(is) the religion
Nounدين
ٱلْخَالِصُ ۚl-khāliṣuthe pure
Nounخلص
وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaAnd those who
Noun
ٱتَّخَذُوا۟ittakhadhūtake
Verbأخذ
مِنminbesides Him
Particle
دُونِهِۦٓdūnihibesides Him
Nounدون
أَوْلِيَآءَawliyāaprotectors
Nounولي
مَاNot
Particle
نَعْبُدُهُمْnaʿbuduhumwe worship them
Verbعبد
إِلَّاillāexcept
Particle
لِيُقَرِّبُونَآliyuqarribūnāthat they may bring us near
Verbقرب
إِلَىilāto
Particle
ٱللَّهِl-lahiAllah
Nounأله
زُلْفَىٰٓzul'fā(in) nearness
Nounزلف
إِنَّinnaIndeed
Particle
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
يَحْكُمُyaḥkumuwill judge
Verbحكم
بَيْنَهُمْbaynahumbetween them
Nounبين
فِىin
Particle
مَاwhat
Noun
هُمْhumthey
Noun
فِيهِfīhi[in it]
Particle
يَخْتَلِفُونَ ۗyakhtalifūnadiffer
Verbخلف
إِنَّinnaIndeed
Particle
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
لَا(does) not
Particle
يَهْدِىyahdīguide
Verbهدي
مَنْman(one) who
Noun
هُوَhuwa[he]
Noun
كَـٰذِبٌۭkādhibun(is) a liar
Nounكذب
كَفَّارٌۭkaffārunand a disbeliever
Nounكفر
Loading tafsir...